Vrew 精進篇:在 Vrew 匯入影片時,同時提供整理過的 AI 語音轉文字 TXT檔,可以更精準快速進行字幕校稿與調整

Vrew 不只開始支援 OpenAI 的 Whisper AI 語音轉文字,提高語音辨識的正確性,我們也可以在 Vrew 匯入影片時,同時提供整理過的 AI 語音轉文字 TXT 檔,可以更精準快速進行字幕校稿與調整,以下就來看看詳細的介紹吧!😊

一、Vrew 已加入 Whisper AI 語音轉文字,提升辨識正確性

原本 Vrew 所使用的語音辨識,是以 Google 為主,在近期的版本更新中,發現 Vrew 已經悄悄加入 OpenAI 的 Whisper AI 語音轉文字,雖然沒有特別提到所使用的語言模型是哪一個版本,但是這對於影片、錄音轉檔的辨識正確性已經有大大的提升,可以更接近 Vrew Demo 影片所展示的 100% 正確的影片與字幕文字內容匹配,大幅降低字幕編輯的時間。




二、在 Vrew 先將影片匯入,才匯入 AI 辨識的 SRT 字幕檔的問題

以往自己在使用 Vrew 時,都是如下圖先將影片匯入並完成語音辨識後,才將 AI 辨識好的 SRT 字幕檔案匯入。




但是這樣辨識後的字幕,常常會有幾個字,甚至只有一個字就進行換行,因此,產生的影片片段數量就會較多,在後續的編輯上相對分散,且花較多時間在多段字幕的合併處理。



三、在 Vrew 影片匯入時,同時上傳整理過的 AI 辨識的 TXT 文字檔,可以有效改善後續的編輯

對比上圖的字幕擷圖,在相同的影片時間下,同步上傳整理過的 AI 辨識的 TXT 文字檔,可以得到較佳的影片字幕長度。





透過同步上傳整理後的 AI TXT 檔案,就可以得到較佳的影片字幕長度,大幅縮短在 Vrew 中編輯的時間喔!



四、如何取得與整理 AI 辨識後的 TXT 文字檔

不論是使用 Vocol.ai (每個使用者都有 200 分鐘的逐字稿點數與 2000 分鐘生成摘要、重點的點數),或是 Good Tape (不需要註冊帳號即可使用5分鐘,目前完全免費,註冊帳號後每個月有 90 分鐘免費額度可以使用),或是之前介紹過的「AI創作大時代:比 Google、剪映中文字幕正確性更高,且中英混雜、專有名詞與錯別字都更少的 OpenAI WhisperDesktop 影片語音轉字幕值得推薦」、「AI創作大時代:在Colab虛擬主機上執行autotranslate語音轉文字專案,不用升級自己的電腦(平板)即可享有Whisper and ChatGPT 近10倍速的效能!」,都可以順利取得 AI 語音辨識後的文字檔。




接下來可以先手動整理較短的文字行,變成適合的長度。

因為目前 ChatGPT 有文字長度的限制,如果想請 AI 協助整理,則必須分成適當長度後,才能進行,因此,在這邊還是先用人眼判斷較短句子,將它進行合併的處理。




如果您已經有取得具有起迄時間的 SRT 字幕檔,不需要重新辨識,只需從 Nikse 雲端字幕編輯服務開啟 SRT 檔案後,轉換成 TXT 字幕檔案囉!




五、匯入外部 AI 辨識後的 TXT 文字檔與 SRT 字幕檔的缺點

透過外部匯入的文字檔與字幕檔案,會讓原本由 Vrew 進行影音辨識後的影片片段內文字切割的狀態與字幕的切割內容不見得會一致,造成多數影片片段中的影片和字幕不會同步修改,如下圖,因此,在編輯影片後,還需要再自行修正字幕。






※ 教學資料總整理:


※ Youtube 直播與研習記錄:


※ 延伸閱讀:

留言